81prevozna sredstva |
1. el autobús - autobus
2. la bicicleta - bicikli
3. el tren - voz
4. el avión - avion
5. la furgoneta - kombi
6. el coche - automobil
7. la moto - motor
8. el metro - metro
9. el barco - brod
10. la parada - stanica
11. la ambulancia - hitna pomoć
12. el coche de bomberos - vatrogasna kola
* Drugi naziv za automobil glasi carro ili autómovil.
2. la bicicleta - bicikli
3. el tren - voz
4. el avión - avion
5. la furgoneta - kombi
6. el coche - automobil
7. la moto - motor
8. el metro - metro
9. el barco - brod
10. la parada - stanica
11. la ambulancia - hitna pomoć
12. el coche de bomberos - vatrogasna kola
* Drugi naziv za automobil glasi carro ili autómovil.
82_track.mp3 |
1. El coche está a la derecha de la bicicleta. ( automobil je sa desne strane bicikla. )
2. El coche está a la izquierda del taxi. ( automobil je sa leve strane taksija. )
3. El coche está enfrente de la parada de autobús. ( automobil je preko puta autobuskog stajališta. )
4. El coche está delante del coche de bomberos. ( automobil je ispred vatrogasnih kola. )
5. El coche está detrás de la furgoneta. ( automobil je iza kombija. )
* a la delecha - desno * a la izquierda - levo
* delante - ispred * detrás - iza
* enfrente - preko puta, naspram * el lugar - mesto
* la dirección - adresa * lejos - daleko
* el compañero - kolega * trabajo - posao
* calle - ulica * plaza - trg
* sin número - bez broja * avenida - avenija
* Del nastaje spajanjem predloga de i člana el.
2. El coche está a la izquierda del taxi. ( automobil je sa leve strane taksija. )
3. El coche está enfrente de la parada de autobús. ( automobil je preko puta autobuskog stajališta. )
4. El coche está delante del coche de bomberos. ( automobil je ispred vatrogasnih kola. )
5. El coche está detrás de la furgoneta. ( automobil je iza kombija. )
* a la delecha - desno * a la izquierda - levo
* delante - ispred * detrás - iza
* enfrente - preko puta, naspram * el lugar - mesto
* la dirección - adresa * lejos - daleko
* el compañero - kolega * trabajo - posao
* calle - ulica * plaza - trg
* sin número - bez broja * avenida - avenija
* Del nastaje spajanjem predloga de i člana el.
83_track.mp3 |
Rosita: ¡Chema! ¡Jordi! Necesito su ayuda.
( Ćemo! Jordi! Treba mi vaša pomoć.)
Chema y Jordi: Si?
( Da? )
Rosita: Hoy tengo una cita para cenar y no sé como llegar.
( Danas imam dogovor za večeru, a ne znam kako da dodjem do tamo. )
Chema: ¿Adónde tienes que ir?
( Gde mozeš da odeš? )
Rosita: Voy a un restaurante en la calle Colón, numero 67.
( Idem u restoran u ulicu Kolon,broj 67. )
Chema: Mira, aqui tengo un plano de Madrid. No está lejos de aqui.
( Pogledaj,imam plan grada Madrida. Nije mnogo daleko odavde. )
Jordi: ¿Cómo quieres ir, en metro o en autobús?
( Čime ćeš ići, metroom ili autobusom )
Rosita: Pues... El transporte más rápido. Supongo que el metro es mejor.
( Pa... Najbrži prevoznim sredstvom. Mislim da je metro bolji )
Chema: Si, porque no tienes que hacer transbordo, la linea de metro es directa desde aqui.
( Da, zato što ne moraš da presedaš, veza metroa ide direktno od nas )
Rosita: ¡Estupendo!
( Divno )
Chema: Tienes que bajar en la parada Tribunal y tomar la salida Fuencarral. Luego sigues todo recto por Fuencarral y giras a la derecha en la tercera bocacalle y ya estás en la calle Colón.
( Moraš da izadješ na stanici Tribunal i da odeš na izlaz Fuenkaral. Potom ideš pravo ulicom Fuenkaral, skreneš u treću uličicu desno i već si u ulici Kolon. )
Jordi: ¡Es fácil!
( Sasvim jednostavno )
Chema: Oye, Rosita, y con quién has quedado?
( Rosita, sa kim imaš sastanak? )
Rosita: Con nadie en especial, con un compañero... digo... Con unos compañeros de trabajo. Tengo que irme! Ya son las siete y he quedado a los ocho! ¡Gracias por su ayuda! ¡Adiós.
( Ni sa kim posebnim,sa jednim kolegom... bolje rečeno... Sa nekim kolegama sa posla. Moram da idem! Već je sedam sati, a ja imam sastanak u osam! Hvala na pomoći! Ćao! )
Chema: Oye, Jordi, tú crees que es verdad que Rosita ha quedado con unos companeros de trabajo?
( Jordi da li stvarno veruješ da Rosita ima sastanak sa kolegama sa posla? )
Jordi: No sé... quizá ha conocido a un chico.
( Ne znam...Možda je upoznala nekog mladića. )
Chema: Me parece muy bien. No es fácil hacer amogos en una ciudad tan grande.
( Mislim da je to super. Nije lako pronaći prijatelja u jednom ovako velikom grada. )
Jordi: Lo sé. Conozco el problema.
( Znam. Znam taj problem. )
( Ćemo! Jordi! Treba mi vaša pomoć.)
Chema y Jordi: Si?
( Da? )
Rosita: Hoy tengo una cita para cenar y no sé como llegar.
( Danas imam dogovor za večeru, a ne znam kako da dodjem do tamo. )
Chema: ¿Adónde tienes que ir?
( Gde mozeš da odeš? )
Rosita: Voy a un restaurante en la calle Colón, numero 67.
( Idem u restoran u ulicu Kolon,broj 67. )
Chema: Mira, aqui tengo un plano de Madrid. No está lejos de aqui.
( Pogledaj,imam plan grada Madrida. Nije mnogo daleko odavde. )
Jordi: ¿Cómo quieres ir, en metro o en autobús?
( Čime ćeš ići, metroom ili autobusom )
Rosita: Pues... El transporte más rápido. Supongo que el metro es mejor.
( Pa... Najbrži prevoznim sredstvom. Mislim da je metro bolji )
Chema: Si, porque no tienes que hacer transbordo, la linea de metro es directa desde aqui.
( Da, zato što ne moraš da presedaš, veza metroa ide direktno od nas )
Rosita: ¡Estupendo!
( Divno )
Chema: Tienes que bajar en la parada Tribunal y tomar la salida Fuencarral. Luego sigues todo recto por Fuencarral y giras a la derecha en la tercera bocacalle y ya estás en la calle Colón.
( Moraš da izadješ na stanici Tribunal i da odeš na izlaz Fuenkaral. Potom ideš pravo ulicom Fuenkaral, skreneš u treću uličicu desno i već si u ulici Kolon. )
Jordi: ¡Es fácil!
( Sasvim jednostavno )
Chema: Oye, Rosita, y con quién has quedado?
( Rosita, sa kim imaš sastanak? )
Rosita: Con nadie en especial, con un compañero... digo... Con unos compañeros de trabajo. Tengo que irme! Ya son las siete y he quedado a los ocho! ¡Gracias por su ayuda! ¡Adiós.
( Ni sa kim posebnim,sa jednim kolegom... bolje rečeno... Sa nekim kolegama sa posla. Moram da idem! Već je sedam sati, a ja imam sastanak u osam! Hvala na pomoći! Ćao! )
Chema: Oye, Jordi, tú crees que es verdad que Rosita ha quedado con unos companeros de trabajo?
( Jordi da li stvarno veruješ da Rosita ima sastanak sa kolegama sa posla? )
Jordi: No sé... quizá ha conocido a un chico.
( Ne znam...Možda je upoznala nekog mladića. )
Chema: Me parece muy bien. No es fácil hacer amogos en una ciudad tan grande.
( Mislim da je to super. Nije lako pronaći prijatelja u jednom ovako velikom grada. )
Jordi: Lo sé. Conozco el problema.
( Znam. Znam taj problem. )